
If, after translating all the exact matches, you still have languages in your project that are not fully translated, POEditor will invite you to make the Automatic Translation setup again. POEditor will automatically detect the languages in your project that match those available with your preferred machine translation provider.Ĭonfirm the matches and get machine translations for those languages clicking the Translate now buttons.
#Online poedit how to#
How to machine translate multiple languagesĪfter machine translating one language, you can use the same setup to translate more languages from your localization project. Choose any other option from the languages available.įor each integrated translation engine, there are some Advanced Options available, which you can choose from. In any language page, click in the menu on Automatic Translation, then select the language pair for the machine translation engine ('I want to translate from' and 'to') and the translation source in your project (the strings you want to translate).ĭo not set to use the texts in Project Terms if your project terms are keys/string ids! If you do, you will end up translating them. Translating strings with Automatic Translation The AT feature only completes the singular forms of the empty translation fields, and does not touch the already localized strings.
#Online poedit free#
However, since AT characters are not free of charge (the APIs from Google, Microsoft and DeepL charge for use), if you need more, you will have to go to Account Settings > Profile > Automatic Translations Characters Left and then press the I need more link, where you can purchase one of our available packages.


The Automatic Translation feature uses machine translation characters with Google Translate, Microsoft Translator or DeepL to translate strings in POEditor localization projects.Īll accounts on POEditor come with 10 000 complementary AT characters. How the Automatic Translation feature works Contributors can also access it if the owner or an admin grants them access by going to Settings and setting Automatic Translation to Everyone in Advanced Settings. On a project level, it can be accessed by owners and admins. Who has access to the Automatic Translation feature?Īll POEditor accounts, paid or free, have the Automatic Translation feature integrated. If you're translating strings with HTML or variables, note that machine translation engines are not renown for their ability to preserve these, so syntax may not always come out as expected.
#Online poedit software#
It encompasses comprehensive Help contents, a user-friendly interface, good response time and it does not burden the computer’s performance, as CPU and memory usage is minimal.POEditor's Automatic Translation feature allows you to use the machine translation engines from Google, Microsoft and DeepL to translate strings in your POEditor software localization project. Poedit is an efficient piece of software when it comes to editing gettext catalogs.
#Online poedit update#
It is also possible to update from a POT file, or fill missing translation from TM (translation memory), set bookmarks and manage them, display quotes, entry IDs, notes for translators and sort items by file order, source and translation. You can clear an entire translation, copy from source, flag translation as fuzzy, show references and use a search function. Moreover, there are also some boxes, which can be used in order to input or edit text, as well as notes for other translators. The main window enables you to view the source text and translation side-by-side, a feature which is going to greatly enhance ease of use. Aside from that, you should know you can input your name, project and e-mail address, change the UI language and character set, and use default rules for plural forms or a custom expression. This software tool enables you to import PO and POT formats, while export is possible as a PO or HTML file. It becomes clear that anybody can work with it with great ease, including people with little or no previous experience in the IT world.


It is comprised of a menu bar, several shortcut buttons, and a few panels to help you view source text, translation and notes. Once you are done with the quick and uneventful installation process, you come face to face with a clean and simple UI. Poedit is a cross-platform software application that can be used in order to help individuals translate text from one language to another, edit or validate documents.
